Homo Bulla

[DCU] 在我父的家里有许多住处 by mithen

原作:http://archiveofourown.org/works/268887

作者:mithen

Summary

天空泛红。阿尔弗雷德正在打理庄园。

Notes

应梗:“阿尔弗雷德+蝙蝠家族;思绪与开始”。


庄园头顶的天空一片鲜红。

这红色不同于半被遗忘的往昔的颜色:它不是陈旧的血液,不是锈蚀的金属。这红色是罂粟花瓣鲜亮明艳的绯红。

阿尔弗雷德走遍庄园,仔细打理收拾。他抚平皱褶的床单,抹去相片上的灰尘,轻柔地碰触照片中的笑脸。他穿过庄园,有时会发现他从未见过却始终存在的房间。他关上门,门把手所在的地方转瞬间只剩空墙。庄园每次都不太一样。

他对此毫不奇怪。

他给莎士比亚半身像除尘,那雕像曾守护一个秘密按钮。他擦亮老爷钟,那钟背后有时藏着一条台阶。他自己的面容在镜中隐约浮现,相貌变幻但始终熟悉。无尽的回忆。脚步声与笑声回荡在摇曳的走廊里;泪水和悲痛潜伏于时隐时现的门后。友谊和哀伤,痛失与慰藉,庄园将这一切安放怀中。它们从未离去,却如同被深爱的幽灵,永远守候在每一个拐角处。

天空如红宝石般灿烂。阿尔弗雷德打开所有门窗,迎接崭新的黎明。

他与庄园一同等待。


授权:



译注:

这篇拙劣的翻译习作献给一位朋友,whose pseudonym appears near the end of the story. Thank you for everything. 希望谜之误译可以博你一笑(?)。

标题是圣经引文。

John 14:2         In my Father's house are many mansions.

约翰福音14:2    在我父的家里,有许多住处。

为了尽可能保留文风,很多地方都是意译;建议有能力者尝试原文

荣耀归于作者,错漏属于我;如有可改进处,还请不吝指出。


评论

热度(25)